Язык родной! Язык далеких предков,
Как сказочно и мудро ты звучал.
Ты высветил мне прошлое эвенков:
О чем народ мой пел, о чем молчал.
Язык эвенков! Голос твой высокий
По жизни помогает мне идти
И я живу в трудах, зарубки-строки
На память оставляя по пути

Эр миннги амакав турэнин,
Сот аят тар минду солдывран.
Амаски хэгдывэ икэнмэ,—
Эвэды онерво силбаран.
Эвэды тар гугда турэнин,
Минэвэ индулэ эмэврэн.
Тар минду аялди турэрди,
Дуннэду илкэндэв силбаран.

Николай Константинович Оёгир родился в 1926 году в стойбище Еромо Чириндинского сельсовета. Его родители кочевали в Эвенкии по реке Оленёк и на севере Якутии, добывали диких оленей, ловили рыбу. В 1947 году Н. Оёгир пошел в Чириндинскую начальную школу. Но в десять лет уже начал работать приемщиком рыбы, затем — счетоводом в колхозе, проработав до 1982 года. В настоящее время — сотрудник газеты “Советская Эвенкия”. С детства Н. Оёгир любил слушать от старых людей сказки, легенды, были. Позже стал их записывать на эвенкийском языке и публиковать в газете. В 1986 году в Красноярске вышла книга этих сказок “Илэ упкаттук энгэситмэр” (“Человек сильнее всех”) на русском и эвенкийском языках, Стихи начал писать с 1960 года, откликнувшись на призыв известного эвенкийского поэта, члена Союза писателей Алитета Немтушкина: “Чтобы ярче горел костер нашей поэзии, пишите стихи, поддерживайте этот костер”. С 1964 года печатал стихи в газетах “Советская Эвенкия” и “Красноярский рабочий”, в журналах “Москва”, “Дальний Восток”, “Рабочий корреспондент”, “Енисей”, в коллективных сборниках “Эвенкия в сердце моем”, “Близок Крайний Север” (1981), поэтической кассете “Полярные маки” (1972), в книге для детей “На семи ветрах” (1981).

Это стихи поэта, живущего в яркой, почти экзотической стороне, со своим миром легенд, богов, установлении добра и зла..

Трудное дело перевод. Тут две опасности или впасть в некий нарочитый примитивизм, поданный к тому же небрежно, с вихляющими рифмами (печальные примеры нам известны), или сочинить свои, гладкие, “европейские” стихи на тему. Как пройти по золотому сечению, как передать суть?..

В переводах поэту Вячеславу Пушкину это удается. Он приблизил до осязания прекрасную землю Эвенкии, мы услышали хорканье оленей, лай песцов и собак, скрип нарт, шепот звезд в морозную долгую ночь... Он как бы пешком прошел по северной Сибири и привел с собой поэта. Вот за это путешествие спасибо!

 

Земля моя прекрасна


У нас зимою солнца не бывает
И в сумраке за днем проходит день,
Луна на небе ледяном не тает,
Звенит морозно призрачная тень.

Так холодно, что в небе стынут птицы
И звери леденеют на бегу.
Здесь лиственница каждая стремится
Вершиной острой пропороть пургу.

Но небо словно пепел от кострища,
Холодное стоит над головой...
Мы здесь с тобой веками счастье ищем-
Работаем, живем, товарищ мой.

Со стороны взглянуть: и лед и скалы –
Для человека гиблые места.
Но пастуха не зря судьба искала,
Маут* ему вручила неспроста.

Ты погляди — в тайге заиндевелой
Охотник оставляет лыжный след.
Он делает свое простое дело —
Идет за зверем. Лучше дела нет.

Ты погляди! Земля под стылой паркой
Алдун *от нас скрывала до поры.
Но мы пришли — и тундре стало жарко,
Когда зажглись горняцкие костры.

И каменные чумы стойбищ новых
Вершинами туман кромешный рвут.
На гусеничных сказочных подковах
Олени крутолобые ревут.

Пускай бураны злятся — все напрасно!
Пусть темень девять месяцев в году!
А все-таки земля моя прекрасна,
Другой такой я в мире не найду.

Пастух я, но отдам оленье стадо
За капельку тепла земле моей.
Я человек! Мне многого не надо—
Лишь горсть земли, которой нет родней.



* Маут — аркан, которым ловят оленей.

Со ая миннги дуннэв

Эвки-дэ дылача нгэрирэ,
Хактырат тыргани нгэнэвки.
Тар бега дюкэмэ нянгняду,
Тугэни ингиндун кинггивки.

Тар дэгил нянгняли дэгденэл,
Нянгняду дюкэлвэ урэвкил.
Ирэктэл дугэтвэр угиски,
Нунгартын хуннгэвэ хуптэвкил.

Горогит ичэтми тар янгил,
Илэлду инмуврэ эденгэл.
Эвенки мавутва гаракин,
Тарингин нямапчу одянган.

Хулэптэн ичэдэн нянгнянгит,
Ингинди дылилдут эристэн.
Ингиндук тар энэ нгэлттэ,
Эвенки бэюнмэ асастан.

Тар сома багдама ингинду,
Суксйлла удялин савдерэ.
Мэннгиви кутуви асанал,
Аяла индулэ иссара.

Имэкир тар гулэл хисэмэл,
Туксулвэ дугэтвэр суптэвкил.
Тарилду сэлэмэл тар орор,
Орордук хунгтулди энгтывкил.

Тар дуннэ хогилман доникин,
Эси-кэн алдунма бакачал.
Ичэткэл! Дуннэнгит нямалча,
Со кэтэ гулувур дегдэлчэл.

Тугэнивэ хуннгэ хуннгэгин,
Хуннгэгин егин-дэ бегая.
Миннги дуннэдук аятмар”я,
Этэм-дэ идук-дэ бакара.

Эси би орорнун гиркудям,
Дуннэнгми нямадин эридем.
Кэтэе би этэм гэлэрэ,
Дуннэдук ханнгаду сурувдем.

Река Котуй


Р. С.

Лишь холодом небо дохнет—
Котуй потеряет покой.
И дикая птица взмахнет
Крылами над серой рекой.

Она улетает на юг
И что-то прощально кричит.
Наверное, кличет подруг.
И в горле у птицы горчит...

Со светом мешается тень,
Упруга рыбацкая сеть.
Не сможет плененный таймень
За птицей на юг улететь.

Себя забывая, спешит
К студеному морю река.
Суровою ниткой прошит
Мой Север наверняка.

Котуй

Нянгня ингинди эристэкин,
Котуй мэнин итыгаливки.
Дэгил мэрвэр эримэтчэнэл,
Няматки симат дэгиливкил.

Авады-вал дэги тэпкэдерэн,
Нунган гиркилви эридерэн.
Дылганин сичэт долдывдяран,
Няматки нунган дэгилдерэн.

Угэл ламула эендерэ,
Котуй дяпкалван анудянал.
Иелвэр угиски угирнэл
Орор хутэлвэр эридерэ.

Ханянтын нгэривэ дассара.
Эвенки адылин со манни,
Дели адылдук акчудяран
Тар дэгил н,ун сурумудерэн,

Му ламула хэлинчэдерэн.
Хангат нгэкэлдукин ичэнгнэм.
Со ая мэннгиви дуннэвэ,
Янгилду кэтэвэ орорво.

Эвинми икэнми эмэннэ,
Ингиндук ламула сурурэн.
Тар миннги тонгото дуннэнгив,
Нгонимит хирэктэт улливрэн.

Приглашение

Нынче в чуме моем и тепло, и светло.
Светят звезды, как сестры родные.
Над эвенками доброе солнце взошло,
Растопило пути кочевые.

Нынче в доме моем мир огромный живет —
От Кремля до кочевий оленьих.
Ленин к жизни вернул мой забитый народ
И помог нам подняться с коленей.

В чум свой гостя введу, как в языческий храм,
Называемый просто — планета.
Все народы зову к эвенкийским кострам
Со всего необъятного света.

Дюлави эридем

Эсипты эр дюлув нямапчу одяран,
Нэкунэн осиктал тар дэдув локовчол.
Эвэнкил индэтын дылача эмэчэ,
Донгото дуннэнгив дылачат унилчэ.

Эси эр дюкчадув хэгды ин индерэн,
Москва горотдук орорво таскитла.
Ленин-кун эмэвчэн эр инмэ миттулэ,
Дуннэдук угирчэн аяла индулэ.

Дюлави эридем кэтэе илэлэ,
Дюлави дуннэлэ — эвенки бикитлэн.
Эвэды гулувун нямалан эридем,
Упкаттук эмэктын эвэды дуннэлэн.

Человек всегда похож на землю,
На которой появился он.
Чиринда! Тебе душою внемлю,
Чистотой твоею оглушен.

Звонкие гольцы у зимних речек,
Мудрость молчаливая тайги
Помогали мне расправить плечи
В злую стужу под огнем пурги.

Мы с тобою наравне бед уем,
Ждем восхода солнца, Чиринда.
И, весну почуя, прет Котуем
В стылый океан армада льда.

И ручей у стойбища струится,
Солнцу народившемуся рад.
Крепнут розоватые копытца
У большеголовых оленят.

Лед уходит, нашаманив беды,
Но в пределах северных границ
Льется песня — вешний гимн победы
Дивный хор людей, зверей и птиц.

Никогда я в тундре не скучаю —
Столько дел! И хочется успеть
Сделать все, что снится мне ночами:
Дом построить, песню людям спеть.

В жизни было много испытаний,
Пусть они проходят чередой —
Все мои полярные скитанья —
Над моей родною Чириндой.

Каждою весной рождаюсь снова
И живу на свете в первый раз,
Как и ты, земля, — моя основа.
Разве осень напугает нас?

Пусть зимою песни наши дремлют,
Пусть забродит в почках вешний звон..
Человек всегда похож на землю,
На которой появился он

Илэ дуннэвэ урэвки

Тар илэ дуннэвэ урэвки,
Балдыдяк .дуннэлэ эмэвки.
Чирингдав, меванди аявдем,
Сингивэ нгэривэс ичэтчэм.

Тугэрнгил багдамал янгилва,
Тугэрду химума агива.
Нунгартын мирэлвэв маннингчал,
Ингинмэ аландав угирчэл.

Мит дюктэ ингинмэ алатчэп,
Мит дюктэ ненгнервэ ичэтчэп,
Котуйнгилл дюкэлин нгэнэтын,
Кутучил бидэтын эетчэп.

Урикит бираян икэллэн,
Икэнмэ дылача балдывран.
Энгнэкэн кокчанин ненгнерду,
Дылача нямадун манниран.

Унгтувкэн игидин тар дюкэл,
Мигдынэл дуннэлэ эмэллэ.
Упкачин дуннэду индерил,
Эси-кэн нямаду икэллэ.

Энгнэм би иду-дэ мэргэрэ,
Эси-кэн хавалдям кэтэвэ.
Дуннэнун би даран илитна,
Икэлдем имэкин икэнэ.

Индуви кэтэвэ гиркучав.
Тар эрул дарили нгэнэктын.
Эр миннги чирингдав оелин,
Кутуччил тар икэр дэгиктын.

Ненгнервэ ичэми мелингнам,
Туги-дэ эси-кэн инденгнэм.
Эр миннги тэгэрив эр дуннэ,
Тарингми урэнэ гиркунгнам.

Тугэрду икэрвун адектын
Адектын гаралду мучуктэл.
Тар илэ дуннэвэ урэвки,—
Тар нунган дуннэду балдывки.

Размышление

Мир прекрасен!
Красок в нем не счесть.
Я хочу понять оттенок каждый
Неба, не способного на лесть,
Цвет дождя хочу понять однажды.

В цвет пурги хочу проникнуть я.
Семь цветов таятся в цвете белом..
Радуга желанная моя
В ливне засияла оголтелом.

Заалел внезапно ветра крик
Над молчаньем озера свинцовым,
Ягель из проталины возник
Желтеньким комочком невесомым.

Я хочу, упрямый Оёгир,
Чтобы краски музыкой звучали.
Я хочу разъять огромный мир,
Чтоб изведать цвет моей печали.

Дялдадем

Эр миннги агингив нгитыкин ичэдэн,
Упкатван онерво эси би тылмунгнэм.
Би-кэн нянгнятки горово ичэтчэнэ,
Дюганиду тыгдэ ичэдэвэн тагмунгнам.

Хуннгэли увдусна нунганман ичэдем,
Надан ичэдэ миттулэ гиркудявкил.
Дюгани эмэрэн тыгдэ сот тыгдэллэн,
Серун нянгняли такэланмэ оливки.

Тар эдын тэпкэнин умнэт хуларгаллан,
Адери амутва умнэт сэривуллэн.
Лавикта нгэлэлнэ дуннэгит сигинан,
Хингама дэгивэ лавикта урэрэн.

Гэлэдем, агинги эр упкат ичэдэн,
Упкачин дуннэду икэнди кинггилдан.
Эмнгэвэ агива эси би тылмудем,
Тэгэнги мэргэнтын урунди дэгилдэн.

Сердце

Сердце всегда со мною,
Я без него жить не могу.
Я радость от него не скрою,
Беду от него не уберегу.

Если мысли мои печальны,
Полнится сердце тоской.
Если я без работы скучаю,
Скучает сердце со мной.

Оно мне говорит: “Надо жить и любить”,
И вечно встречать зарю”.
Хочет сердце новую песню сложить,
Я людям ее подарю.

Меван

Меван миннун гиркудявки,
Ачиндун энгнэм инмурэ.
Урунми энгнэм дяяра,
Мэргэлми энгнэм хумэттэ.

Тугэ би-кэн мэргэллэкив,
Меван миннун мэргэливки.
Хавае ачин буливсилми,
Меван миннун булиливки.

Долболтоно эмэрэкив,
Чипканэ-да бултарэкив,
Меван миннун урунчэвки,
Тар хикэндув сомналивки.

Хавалдями албачилми
Мевандукви ханнгуктангнам,
Аят ми иду силбаракин,
Меваннунми инектэнгнэм.

Меван минэ ипкэдевки
Эр илэлвэ аявдедав.
Эр дуннэвэ аявденэ,
Эр дуннэли икэдедэв.

Охота на песца

Бежал песец за мною собачонкой,
Повизгивая тонко на бегу.
В морозной тундре, словно бубен звонкой,
Не помышкуешь в ледяном снегу.

0н чуял, что в мешке моем заплечном
Большая рыба. Этот рыбный дух
Был выше страха. Голод в мире вечном
Всегда сильней, чем зрение и слух.

Я развязал мешок и вынул рыбу,
И отломил песцу большой кусок.
Он ел навзрыд...
На ледяную глыбу я стал похож.
И выстрелить не смог.

Я сжалился.
Песец умчался в тундру,
И — сытый— все печали позабыл,
Вильнув хвостом приветно...
Нынче утром
Я должен был убить.
Но не убил.

Чатырава бултадем

Багдама чатыра хуктыллэн,
Эда-вэл минтыки чингэстэн,
Со ингин тугэрду агиду,
Девдэви баками албаран.

Ирэксэн сомама тамура,
Иманнат тар нунган багдама,
Чатыры минэвэ хангистан,
Тар энэ вакитвав мэдэрэ.

Хутакан доникин би бакам,
Имэкин донгото оллово.
Чатыра девдэн би аллакив,
Ичэснэ лапканан тэпкэснэ.

Упкатван оллонгми бурэкив,
Чатыра уруннэ девуллэн.
Гудеит минэвэ ичэтнэ,
Иргитви арпулна омиллан.

Орел

Бесстрашье орла у эвенков в почете.
Гнездо он свивает средь молний в горах.
Прекрасен орел в горделивом полете.
Неведом ему человеческий страх.

Парит в поднебесье, ветра презирая.
Изогнуты крылья, как лук боевой.
Хозяин могучий, орла сотворяя,
Наверное, очень гордился собой.

...Но ястреб примчался к скале поднебесной,
Чтоб когти вонзить в желторотых орлят.
Чем кончилось это, народу известно.
В народе историю свято хранят.

Могучий и гордый орел, словно пуля,
Злодея настиг и гнездо уберег.
...Мы, люди, без страха в бессмертье шагнули,
Родимой земли защищая порог.

Киран

Тар киран нянгняли дэгдерэн,
Нянгняду чуламат ичэврэн,
Эмнгэду нянуняду тыенэ,
Угилэ туксулнун солиптан.

Кэненэ, эетнэ ичэтчэм.
Кираннги тар индун эетчэм.
Угиски этэм би дэгиллэ,
Дуннэнгит минэвэ итывчал.

Илмакта бинэви этэм би
Амаски мэргэнэ дентура.
Икэнэ илмактат би индем,
Индекви этэм би дяргара.

Эми-вэл киранма урэрэ,
Этэм би эси-кэн мэргэрэ.
Эси-кэн икэнмэ эксэдем,
Икэрвэ илэлду анидям.

Илкэн*

Сохатого свалив в глуши таежной,
Зарубки оставляли на пути
Эвенки в старину, чтоб было можно
Потом добычу без труда найти.

Родился я в краю глухом, дремучем.
Давно илкэн покрыл столетний мох.
Но счастлив я (удача или случай?),
Что отыскать, зарубки деда смог..

Так я добрался к древним чумовищам **,
Где всем нам быть судьбою суждено.
Там я нашел слова, которых чище
И точней не слыхивал давно.

Язык родной! Язык далеких предков,
Как сказочно и мудро ты звучал.
Ты высветил мне прошлое эвенков:
О чем народ мой пел, о чем молчал.

Язык эвенков! Голос твой высокий
По жизни помогает мне идти.
И я живу в трудах, зарубки-строки
На память оставляя по пути.

Хочу я, чтобы соплеменник каждый
Заветною зарубкой дорожил.
Дорогу жизни не пометишь дважды.
Илкэн расскажет людям, как ты жил.



* Илкэн — зарубки на деревьях.
** Чумовище — брошенное эвенкийское поселение,

Илкэн

Мотыя эвэнки тыр вами,
Илкэнмэ тар молду илкэнгкин,
Эвэнки энэ-дэ кэйкэттэ,
Илкэрди мотыва бакангкин.

Би дыгу дуннэду балдычав,
Илкэнмун лавиктат дасивча.
Кутучи эвэнки бисим би,
Агиду илкэнмэ бакачав.

Тарит би дюкчала эмэчэв
Холокто урикит бидеклэн.
Аялва турэрвэ бакачав,
Тарилва дюлави сурувчэв.

Эр миннги амакав турэнин,
Сот аят тар минду солдывран.
Амаски хэгдывэ икэнмэ, —
Эвэды онерво силбаран.

Эвэды тар гугда турэнин,
Минэвэ индулэ эмэврэн.
Тар минду аялди турэрди,
Дуннэду илкэндэв силбаран.

Эетчем, дюлэски эвэнкил,
Илкэнмэр оденэл индэтын.
Эвэнки тар инин хавулдан,
Эмэдек эвэнкил хоктотын...

Лось


Б. Гржимеку

Я слышу в чаще харканье лосей.
На старых гарях мудрый зверь пасется.
Хозяином тайги безбрежной — всей —
Лось у эвенков издавна зовется.

Плечами раздвигая мглу веков,
На хищников презрительно косится.
Ни упряжи не зная не подков,,
Несет он на рогах своих зарницу.

Свою он песню брачную трубит,
Лишь о продленьи вечности радея.
Не ведая, что может быть убит
За эту песню пулею злодея...

Тебя я знаю, егерь Таманча.
Ты упредил разбой ракетой красной...
Лосиха трется нежно у плеча
Красавца-рогача...
И жизнь прекрасна.

Моты

Мотынги энгтэнмэн долдынгнам,
Нунганман чургилду дуннэлду.
Тар бэюр нюнгэтын гунивкил,
Гудейвэ мотыва агиду.

Мирэтви тар молва ануна,
Булэнми кендатнэ ичэвки.
Усивэ энэ-дэ садерэ,
Нгэривэ угиррэн иетви.

Тар моты аявнэ энгтэллэн,
Упкатван энэ-дэ мэдэрэ.
Тар илэ мотыла нюрмаран,—
Таравэ эчэ-дэ мэдэрэ.

Бултамни Тыманча угиски,
Мэнгунмэ лукитви гарпаран.
Тар луки нгэридин нгэлэлнэт,
Асиви хуктынэ боконон.

Би садем, бултамни Тыманча,
Мэнгунмэ лукитви си ненни.
Ге моты эдыви мирэдун
Дыкэнэн, со ая индеми.

Живу среди оленей

Я счастлив тем, что песню сохранил.
Из песни познается дух народа.
Хочу, чтоб мой напев орлом парил
Чтоб вместе пели люди и природа.
Живу среди оленей. Стужа. Снег.
Такая кутерьма, что не до песен.
Но я пою, упрямый человек.
И потому, наверно, интересен.
Крадется к стаду исхудалый волк.
Он жаждет крови— такова порода.
Он хочет, чтобы голос мой умолк.
Но я пою! И песне нет исхода.
От песни зверь совсем осатанел.
Она для волка -— крепкая преграда.
Живу среди оленей. Мой удел—
Быть пастухом, хранить оленье стадо.
Живу среди оленей. Так живу:
Моя дорога пусть не будет близкой,
Но знаю я: во сне и наяву
Я не расстанусь с песней эвенкийской.

Орорнун би индем

Кутучи бисим би, икэнмэ эксэдем,
Тэгэнги эмугдэн икэндук юдерэн.
Эр миннги икэрви киранди дэгдерэ,
Илэлнун агиду икэрви индерэ.

Орорнун би индем, агиду гиркудям,
Ингиндук, эдындук икэнми лэпкэчэ.
Ингинду икэнгнэм хуннгэнун умунду,
Оронми долдыдан хэсинми сокорчо.

Оронми дагалан иргичи нюрмаран
Икэнми лэпкэндэн иргичи эеттэн.
Сэксэе умдави дуннэлэв эмэрэн,
Тугэрнги икэндук тар сомат тыкуллан.

Мэннгилви орорви икэнэ элбэтчэм,
Орорнун гиркудям, орорнун аденгнэм.
Эвэнки бисим би, орорнун балдычав,
Орорнун индедэв тар инми итывчан.

Снегирь

Грудь красна у снегиря.
Это сердце, а не перья.
Эвенкийское поверье
Мне запомнилось не зря.
Вот оно:
Живет снегирь.
Дружит с девочкой-сироткой.
Но у лета срок короткий.
И пришла пора на юг Улетать.
Но как лететь, Если девочка бескрыла?
А зима уже покрыла
Снегом тундру и тайгу.
Парка снежная тепла,
Только надо потрудиться,
Чтобы девочка укрыться
Теплой паркою смогла.
И завязывать завязки
Стал заботливый снегирь...
Он трудился до весны:
Пряжки, пуговки, застежки...
Искривился клюв немножко.
Кривоносый богатырь
До сих пор подругу ищет
По тайге зеленой свищет
Добрым свистом снегиря.
Встанет новая заря.
Кривоносый, красногрудый
Заполярный снегирек,
Ты под смертной снежной грудой
Выжить девочке помог.

Хиндыр

Хиндырнги хикэнин хулама,—
Тар бинэн нунганнгин меванин.
Эси-кэн эвэды улгурвэ,
Амаски бинэвэн денилим.

Тар хиндыр утэлэ городу,
Дэгикур няматки дэгиллэ,
Тар хиндыр асаткан гиркиви,
Тэ тылвэн уйдеми албаллан.

Тар хиндыр асаткан гиркиви,
Мэндуви гадави дялдаллэн.
Асаткан дэктэннэн ачиндин,
Удурут тэтылвэн уиллэн.

Горово ненгнени одалан,
Усивэн уйдеми албаран.
Асаткан гиркидук тыритна,
Тар нунган дэгилдук суптывран.

Тар нунган удурун учики,
Эси гэлэктэвки гиркиви.
Супирэл хектакар донитын,
Гиркиви кикэтнэ эрикки.

Хулама хикэнди-меванди,
Нунганман индулэ эмэвчэн.
Асаткан энинэ ачинма,
Букиттук индулэ исивчан.

Желание

Тоска по жизни — старости удел...
У первого костра хочу погреться,
Хочу перешагнуть порог высокий
Большого чума, где родился я.
Хочу впервые увидать с порога
Гору Ангадякан *.
И слово “мама”
Хочу ощупать на своих губах
И в этом теплом слове раствориться.
Хочу скакать мальчишкой босоногим
С неведомой судьбой вперегонки...
Не обогнал! Лицо мне выжгли годы,
Теперь моих морщин не сосчитать.
И мучает меня печаль ночами.
И вижу я себя уставшей птицей.
И материнский шепот снится мне,
Как будто мать меня к себе зовет.
Мать ожидает. Жарит шашлыки
Из окуней (еды не знаю слаще).
И думает: “Пошел он к нижним людям *,
А ведь у них не кормят чужаков”.
Спасибо, мама! О загробном мире
Пока с улыбкой думается мне.
Пока у нас на первом месте дело:
Не дать бесславно миру умереть.
Пускай живут костры далеких предков
На эвенкийской маленькой земле.
Пускай летят по свету искры песен
От наших жарких северных костров.
Я знаю: семь цветов в любой из радуг,
Лишь в песнях о любви цветов не счесть.
Хочу я в жизни спеть такую песню,
Чтоб можно было внуку завещать.



*Ангадякан — гора в поселке Чиринда.
Нижние люди— загробный мир.

Гэлэдем

Эси-кэн сагданна мэргэдем,
Гулувун нямадун хулитчам.
Балдыдяк дюкчави култырлин,
Амаски мучуна гирандям.

Балдыдяк култырдук ичэдем,
Унгтувкэн урэвэн, энинми.
Балдыдяк дюкчави нямаван,
Эриссэм умугдэв тар долин.

Кунгакан тар она туксадям,
Аннгани нгэнэвэн бокондем,
Дэрэвэв аннганил илачал,
Султывум эр мэнми кориргам.

Эр долбо адена толкитчам,
Сомамат дэручэт илитчам.
Энинми эрирвэн долчатчам,
Толкитчам эда-вэл дялдадем.

Энинми оллово силача,
Алапчут никэчэр нгодяра.
Хэргулэ дуннэлэ сурурк.,
Тар нунган энинми дялдарэн.

Энинми экэл си алаттэ
Букитвэ эненэ денингнам.
Эвэнки дуннэнгдун хавална,
Кунгакан авдуян одянгнам.

Эвэдыл гулувур индектын,
Хуюкун эвэды дуннэду.
Хутапкир икэрди дегдэктын,
Осиктал одянал нянгняду.

Онерду тар надан ичэдэ
Аявкит ичэдэн со кэтэ.
Куангакан эмкэдун онемчэв
Бэеткэн нгалэдун алимчав.

Я голос листьев явно слышу
Закат листвою шелестит,
Как будто Эвенкия дышит,
В мелодии моей грустит...

К тебе пришел я издалека,
Но о любви сказать боюсь.
Да, зуб неймет, хоть видит око.
Я в русской притче повторюсь.

Хоть робость одолеть не смею,
Но я не вижу в том греха.
Ведь я зажечь костер сумею
Во льду. И танец пастуха

Оленьего большого стада
Живет во мне, летит в тайгу.
Себя обманывать не надо.
И робость я перемогу.

Я знаю, что по-эвенкийски
Ты сразу не поймешь меня.
Как близкого не примет близкий
Вдруг у случайного огня.

Но я увидел мир огромный,
Эни * Москва, в твоих очах.
Гул колокольцев многозвенный
Олень мой на крутых плечах

Давно несет по всей планете,
По тундре, не считая дни.
Одна Москва на белом свете.
Я кланяюсь тебе, эни.


Эни - мать.

Би хэчингнэм

Авданна дылганман долдым би,
Чулама авданна икэнмэн.
Эвэдыт дуннэдив эриллэн,
Икэнди меванми мелиллан

Синдулэ горогит эмэчэв,
Аявнэ икэми хэчингнэм.
Эвэды дуннэвэ урэнни,
Эвэдыт синэвэ ичэнгнэм.

Эси-кэн эр би-кэн хэтчэнэ,
Хэгдывэ дуннэвэ аявдэм.
Гулувун дегдэлдэн иламчав,
Тогоду бултамни икэлдэн.

Тар кэтэ орорви хэсинтын,
Эр хэгды агили дэгдерэ.
Этэм би хитэнмэ икэрэ,
Эси-кэн хэтчэрив илтэнэн.

Би садем, эвэдыт этэнни,
Си тыллэ эси-кэн минэвэ.
Дагадус тогое илами,
Этэнни си миндук урунэ.

Хэгдывэ дуннэвэ ичэм би,
Энинми Москва эсалдус.
Конгактэл игвэтын долдым би,
Гудеил хэгдылду мирэлдус.

Эвэдыл эр дуннэл бидерэ,
Тар хэгдыл дырамил мирэлдус.
Москва, аяврив энинми,
Эвэдыт унгкером би синду.

Таежные песни

Оленята копытцами бьют,
Снег лежалый ломая упорно.
Куропатки в проталинах черных
Капли алой брусники клюют.

И ручей синеглазый пострел,
Гибкой радугой снег протаранил,
О рожденьи своем загорланил,
Молодецкую песню запел.

О тайга! Моя воля и стих.
Жизнь моя — моя грусть и удача.
Я не знаю, чего бы я значил
В этом мире без песен твоих.

Аги икэнин

Энгнэкэр даркинма тукавкил,
Ембулди кокчарди капувкил.
Селакил хилэкэ дуннэду,
Химэктэ сэксэвэн умивкил.

Агила ненгнени эмэрэн.
Агиду индерил эвиллэ.
Ирэктэл ингинду адерил,
Ненгнернги эвиндук мелилла.

Бирая чулама эсачи
Иргит-вэл эмэнэ икэллэн,
Эр нунган эсикэн балдыннги,
Дэгилнун сокатна эвиллэн.

Эр миннги агингив, дуннэнгив
Эми би икэрвэс долдыра,
Эмчэв-дэ эвэнкит гэрбирэ,
Эмчэв-дэ дуннэли гиркура.

Рассвет

Вот комарик проснулся
В утреннем воздухе чистом,
На цветке закружился
И разбудил сивэктэ *.
И сивэктэ потянулся,
Листья подставил солнцу.
Важенка потянулась,
Теплая, как земля.
Грудью прикрыла сына,
Глазастого олененка...
Вот и люди проснулись
И загалдели разом.
Ждет шашлык окуневый,
Ждут едоков лепешки •—
Румяные, словно луны,
Светятся на столе.
Вот и кукушка проснулась,
Чтобы отмерить время.
А жизнь начиналась утром
И шла своим чередом.


Сивэктэ — цветок, лакомый для оленей.

Тымани

Тыматнэ ниручан эвивки,
Мелчаду бираду тысавки.
Дылача угигит эмэнэ
Дуннэду силэксэт эвивкм.

Дуннэду чипичал икэллэ,
Эвэнкил чаингмар ириллэ,
Конгактэ энгнэкэн монгондун,
Дэгилнун гокчанна кинггиллан.

Тар инмэт дылача гарпаян,
Кунгакан мелиннги эвиллэн,
Кунгакан нгалэван аркиран,
Тар нунган меванин икэллэн.

Эсикэн эсикэн, сагдандям,
Аминми удялин сурулдем,
Дюлэски кунгакан эвидэн,
Дылача гарпаян эмэндем,